Jump to content
Forums BHmag.fr
Sign in to follow this  
hpwall2004

Incrustation des Sous-titres dans DivX

Recommended Posts

Bonjour,

j'essaie d'ajouter des sous-titres sur une serie TV americaine dont les DVD originaux sont malheureusement qu'en anglais ! J'ai transformé les épisodes en DivX pour (le gain de place); malheureusement, mon Disuqe Video (TiVX) qui se connecte directement sur la Télé et qui lit bien tous les DVD, les DivX et MP3 ne lit pas les soustitres en DivX.

J'ai cherché un peu sur le Net, j'ai trouvé plusieurs logiciels qui permettent d'éditer et/ou ajouter des sous-titres (différent Format, .smi / .sra/ .sub etc) le premier étant le format favorit du TiVX (pour les DVD!)

 

Mais rien à faire, pas de sous-tiotres avec les DivX. :(

Jj'ai de ST téléchargés, et cela fonctionnet bien avec BasisPlayer, par ex.

 

Alors, pour pallier à ce manque: est-il possible d'incruster directement les sous-titres ? Et avec quel logiciel ?

 

Merci pour tout idée ! :respect:

Share this post


Link to post
Share on other sites

Salut

 

En ce qui concerne les sous titres voici ce que moi j'utilise (c'est bien sûr qu'un avis personnel).

 

- SubRip : logiciel permettant d'extraire les sous titre d'un DVD de façon "semi-automatique"

 

- Substation Alpha : l'arme principal du fansuber pour timer/editer ses sous-titres. Il en existe d'autres et plusieurs méthodes pour timer/editer mais au final c'est la plus complète.

 

Ca ce sont les programmes servant à créer des fichiers de sous-titre.

 

Une fois que ça c'est fait ou quei tu as déjà tes fichiers de sous-titre:

 

- VobSub 2.23 : Logciel permettant notamment d'associer des fichiers de sous titre (ssa, str, sub..) à une source vidéo et ce, sans avoir besoin d'encoder. Il suffit d'installer le programme, de mettre dans un même répertoire la vidéo et le fichier de sous titre et enfin de mette le même nom pour les 2 fichiers (exemple : popo.avi et popo.ssa).

C'est la méthode la plus simple. Attention quand même : sur certains .ssa que tu auras pu télécharger, tu risques d'avoir des problèmes de sous-titrage si le script contient des balises ASS (je rentrerais pas dans les détails ça serait trop long à expliquer).

 

- Virtuadub (ou affilié : vdubmod, nandub) et le filtre TextSub 2.23 : Si tu veux définitivement intégrer le sous titre à la vidéo : Tu prends ta raw (vidéo d'origine, sans sous-titre) et tu la réencode en appliquant le filtre textsub et en mettant dans celui-ci le chemin de ton fichier de sous titre. Pour utiliser textsub, il faut que tu ai installer Vobsub.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Merci ! :biere: :applaudir2:

 

J'essaierai ce soir, j'ai déjà ces logiciels installé, mais j'arrivait pas à faire ce que je voulais faire ( i.e. intégrer définitivement les sous-titres pour pouvoir les lire sur ma disque Video)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Bonjour,

je sais pas si j'ai mal compris.

J'ai essayé l'incruster les sous-titres (en ssa) avec Virtualdub 1.6 et le filtre Subtitles 2.4 comme plugin, mais il fait rien du tout ! Pas de soustitres . :(

 

Qu'est ce qu'il manque ?

Les soustitres, j'ai téléchargé en version src et converti avec Subtitle-Workshop en ssa.

Quelqu'un a une idée ? (ou même un autre logiciel..) :voila:

Share this post


Link to post
Share on other sites

Salut

 

Déjà fuis subtitle, il gère mal les ssa.

 

Prends textsub (inclu dans vobsub).

 

Si tu as rien avec ça c'est que ton script est buggé. Au pire tu me l'enverras et j'te le checkerais rapidos.

Share this post


Link to post
Share on other sites

C'est bète, mais je n'arrive pas.

 

Les actions: fichier Video (DivX) 2X01.avi fichier ST 2X01.ssa (src à l'origine, converti ave Subtilte Workshop)

 

Je lance Virtualdub 1.6, ouvre 2X01.avi; je vais dans Video/Filtres, choisit Textsub 2.33 (Gabbest) et choisit 2X01.ssa comme fichioer ST.

 

Après je fais une réencodage en faisant save as 2x01-s.avi.

La taille augmente (cela dépend probablement le taux de compression choisi dans DivX 5.21 ).

 

Après la fin d'encodage, je lis avec Mplayer classic: pas de sous-titres (i.e.pas d'incrustation) :(

 

Si je lis soit la video avec BS-Player, je peux avoir les ST mais avec le fichier à part (et le même nom) et cela avec les deux fichiers, original et réencodé.

 

Ou il y a le couac ? Peut-être ce n'est qu'un truc bète et simple, mais je suis prêt à apprendre... :respect:

Share this post


Link to post
Share on other sites

Salut

 

Le script du ssa doit être buggé.

 

Edit le avec wordpad, copie/colle l'entête du script et les premières ligne de scripts et envois le moi en PV.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Salut

 

Le script du ssa doit être buggé.

 

Edit le avec wordpad, copie/colle l'entête du script et les premières ligne de scripts et envois le moi en PV.

 

Ok, mail envoyé .

Share this post


Link to post
Share on other sites

Salut

 

Bon j'ai regardé vite fait : comme je le pensais, il manque certaines variables dans l'entête du script ssa, de plus la déclaration du style est erronée.

 

Fais un truc très simple :

 

- Tu prends ton fichier ssa, tu l'ouvres avec substation alpha.

 

- Tu crée un nouveau style (pour éviter de te retrouver avec une font pourrie) en haut dans Style=>Define

 

- Tu crée donc ton style en selectionnant la police, la couleur (primaire. Les variables secondaires et tertiaires ça t'interesse pas, c'est prévu pour les karaokés), la taille et la position du sous titre (en bas quoi...).

 

- Une fois que t'as fais ça, tu selectionnes toutes tes lignes. Puis tu va sur l'onglet Style (entre Name et Margin override) et tu selectionnes le style que tu as crée précedemment.

 

- Tu sauvegardes.

 

- Là tu test sous virtuadub : tu devrais avoir tes sous titre dans la fenetre de droite.

 

Un conseil : applique toi à créer un style lisible et clair : évite les couleurs criardes, quand tu crée ton style, dans "border", ne mets pas des valeurs trop importantes à "outline" et "shadow" (1 et 2 me semble bien, à toi de voir après). Pense à définir une couleur de "shadow" qui contraste avec la couleur principale (si tu choisis une couleur claire pour "primary color", mets une couleur sombre pour shadow.

 

Voilà quoi. Ca te prendra quelques minutes pour faire ça. Je pourrais te corriger le script que tu m'as envoyé mais comme je sais pas les fonts que tu peux avoir, et surtout certaines variables ne seront pas forcément identiques, il vaut mieux éviter.

 

Hésites pas à poser des questions si tu galères.

Share this post


Link to post
Share on other sites

:applaudir2: :applaudir2: :applaudir2:

 

J'ai suivi à la lettre tes conseils, et ça fonctionne !

 

J'ai pas eu le temps de faire l'encodage, j'ai seulement regardé dans Virtualdub, mais une fois la bonne entête, on voit bien les sous-titres Et il est très facile de changer la taille de la police, même dans Notepad !

 

Je te donne le résultat final bientôt (j'espère demain).

 

Merci pour ton aide ! :bisou: :biere: :biere:

Share this post


Link to post
Share on other sites

Salut

 

Oui c'est facilement faisable sous wordpad mais pour changer les couleurs c'est moins évident quoi.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Bonjour,

Merveilleux ! Tout fonctionne :yais:

 

J'ai la video avec les sous-titres incrustéss.

Maintenant, je m'amuse de tester les différentes polices, couleurs.. bref, style. Et je vais aussi regarder quelques d'autres possibilités de SubStation ALpha.

 

Mais une dernière question: sur un site, qui proposait (ou plutôt proposait de remplacer SSA) SUbtitles Workstation, j'ai alors téléchargé ce logiciel, avec qui j'ai converti le text en .ssa (mais avec, visiblement un mauviause entête) et d'autres format (src, smi..)

As-tu déjà vu ou entendu de ce logiciel ? Si oui, peut-il favorablement remplacer SSA ?

 

Je me lance un peut dans toutes sortes de Video-montage (niveau débutant allant vers l'amateur !!).

J'e viens d'acheter un Camescope Canon et je possède Studio 9+ pour monter les films

Mais j'ai des serie americaine qq fois en anglais seulement,; je comprends une grande partie, mais pour le reste les soustitres sont utiles. Et mon 'Videodisque' (branché directement sur la Télé) lit bien DVD avec ST, mais pas en DivX.

 

De toute façon, merci beuacoup pour ton aide ! :applaudir2: :biere: :applaudir2:

Share this post


Link to post
Share on other sites

Salut

 

Je connais pas ce logiciel. Moi pour les changements de formats au pire j'utilise subajust.

 

Pour répondre à ta question, remplacer substation par autre chose? Mouaih pourquoi pas, mais substation alpha a cet avantage d'être simple à utiliser pour éditer le texte et d'être extrèmement performant pour l'édition plus avancée (comme faire de l'ASS. En gros des effets spéciaux sur le texte).

 

Moi les seules fois où je remplace substation alpha c'est quand je veux faire des effets bien particulier sur after effect.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Salut

 

Je connais pas ce logiciel. Moi pour les changements de formats au pire j'utilise subajust.

 

Pour répondre à ta question, remplacer substation par autre chose? Mouaih pourquoi pas, mais substation alpha a cet avantage d'être simple à utiliser pour éditer le texte et d'être extrèmement performant pour l'édition plus avancée (comme faire de l'ASS. En gros des effets spéciaux sur le texte).

 

Moi les seules fois où je remplace substation alpha c'est quand je veux faire des effets bien particulier sur after effect.

 

Je suis d'accord! :yais:

J'ai fait quelques petits essais avec l'autre (i.e. Subtitkle-Workstation) mais il n'est vraiment pas très clair. En plus, les conversions ne semblent pas tout à fait corrects (j'ai vu sur ssa, les entête ne sont pas compatible ).

 

Alors, je vais rester sur SSA, comme ça je sais (a-peu-près) ou je vais....

Share this post


Link to post
Share on other sites

Bonsoir,

 

j'aimerais savoir quel logiciel utiliser pour extraire les sous titre en SSA : actuellement, j'utilise "Duplicator 2" mais pas moyen d'integrer les sous-titre au film (il génére des fichiers SUB et IDX).

 

Merci :)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Salut

 

Tu peux utiliser subadjust pour transformer ton .sub en .ssa

Share this post


Link to post
Share on other sites

Deja essayé mais marche pas (fichier non valide) : connais-tu un logiciel qui extrait en SSA ??

 

(précision : je possede tout les originaux de mes DivX, donc je peux encore extraire les sous-titre)

 

 

 

 

Merci

Share this post


Link to post
Share on other sites

Salut

 

A ma connaissance non, on n'extrait pas les sous titre d'un fichier vob directement en ssa.

 

Mais t'as qu'à essayer la méthode suivante (qui fonctionne elle) :

 

- Tu installes SubRip (tu cherches sous google, tu devrais facilement trouver)

 

- Tu installes SubAdjust

 

- Avec SubRip tu extraits les sous titres, que tu vas ensuite enregistrer sous format str

 

- Ensuite avec SubAdjust, tu convertis ton .str en ssa

Share this post


Link to post
Share on other sites

Salut

 

Je connais pas ce logiciel. Moi pour les changements de formats au pire j'utilise subajust.

 

Pour répondre à ta question, remplacer substation par autre chose? Mouaih pourquoi pas, mais substation alpha a cet avantage d'être simple à utiliser pour éditer le texte et d'être extrèmement performant pour l'édition plus avancée (comme faire de l'ASS. En gros des effets spéciaux sur le texte).

 

Moi les seules fois où je remplace substation alpha c'est quand je veux faire des effets bien particulier sur after effect.

 

Je suis d'accord! :yais:

J'ai fait quelques petits essais avec l'autre (i.e. Subtitkle-Workstation) mais il n'est vraiment pas très clair. En plus, les conversions ne semblent pas tout à fait corrects (j'ai vu sur ssa, les entête ne sont pas compatible ).

 

Alors, je vais rester sur SSA, comme ça je sais (a-peu-près) ou je vais....

 

 

Je dois revenir sur mon jugement de Subtitle-Workstation: en cherchant un peu dans les Menu et en bien définissent les divers (et nombreux) paramètres, il s'avère très bien ! :yais:

 

Pourquoi je me mis à chercher la-dessus ?

Car en regardent sur les sites respectifs des constructeur, du disque vidéo (TiVx)d'une part et de mon lecteur DVD / Divx (H&B 3255) d'autres part, j'ai trouvé que je n'ai pas besoin d'incruster le texte dans la vidéo, mais uniquement ajouter le fichier de sous-titres avec exactement le même nom.

 

Surprise: les deux lisent plusieurs formats: srt, sub, smi (et même un ou deux format TXT) mais PAS ssa !

Bizarre, le plus connu n'est pas lu ! (au moins en DivX ou ai-je du matériel exotique ? :voila: )

 

Bon, j'ai expérimenté un peu, ça marche, sauf que je ne réussi pas - contrairement en l'incrustation en ssa - de choisir la police, la taille et la couleur. Je continue mes recherches .... :heu:

Share this post


Link to post
Share on other sites

C'est bète, mais je n'arrive pas.

 

Les actions: fichier Video (DivX) 2X01.avi fichier ST 2X01.ssa (src à l'origine, converti ave Subtilte Workshop)

 

Je lance Virtualdub 1.6, ouvre 2X01.avi; je vais dans Video/Filtres, choisit Textsub 2.33 (Gabbest) et choisit 2X01.ssa comme fichioer ST.

 

Après je fais une réencodage en faisant save as 2x01-s.avi.

La taille augmente (cela dépend probablement le taux de compression choisi dans DivX 5.21 ).

 

Après la fin d'encodage, je lis avec Mplayer classic: pas de sous-titres (i.e.pas d'incrustation) :(

 

Si je lis soit la video avec BS-Player, je peux avoir les ST mais avec le fichier à part (et le même nom) et cela avec les deux fichiers, original et réencodé.

 

Ou il y a le couac ? Peut-être ce n'est qu'un truc bète et simple, mais je suis prêt à apprendre... :respect:

 

 

Bonjour,

 

Petite rectification, dans VirtualDub et filtres il faut choisir " subtiler " d'Avery Lee, et non " Textsub ". A part cela ChaoX :yais:

 

:hello:

 

:respect:

Share this post


Link to post
Share on other sites

Salut

 

Non, non et non

 

Pour un .ssa on utilise textsub et PAS subtiter.

 

subtiter ne gère pas les effets ASS. Donc en fonction du script, on peut avoir des problèmes. Textsub est un filtre fait justement pour ça. Maintenant peut être que les toutes dernières versions de subtiter gèrent l'ass, c'est possible. Mais encore une fois, textsub gère très bien. C'est pas pour rien qu'on utilise que celui là dans le monde du fansub.

 

 

hpwall2004 => le ssa est un script semi propriétaire je dirais, dévellopé pour substation. Donc ça m'étonne qu'à moitié que ton logiciel ne puisse pas le lire. Il est possible par contre qu'il gère les .ass (c'est un peu compliqué là...les .ass sont des scripts dévelloppé autour des effets ASS, effets qu'on retrouve aussi dans les .ssa. Ne pas confondre donc .ASS (extention) et ASS (script)).

 

PS pour filioso : C'EST Chao"X" non d'un chien ! :D

Share this post


Link to post
Share on other sites

Salut

 

Non, non et non

 

Pour un .ssa on utilise textsub et PAS subtiter.

 

subtiter ne gère pas les effets ASS. Donc en fonction du script, on peut avoir des problèmes. Textsub est un filtre fait justement pour ça. Maintenant peut être que les toutes dernières versions de subtiter gèrent l'ass, c'est possible. Mais encore une fois, textsub gère très bien. C'est pas pour rien qu'on utilise que celui là dans le monde du fansub.

 

 

PS pour filioso : C'EST Chao"X" non d'un chien ! :D

 

 

:( sorry, faute d'inattention ChaoX (le mal est réparé).

 

Pour le reste, fichier *.ssa, je n'en fais jamais, je les reçois tout fait en .ssa, et n'ai pas de problème avec filtre, "subtitler " de VirtualDub.

 

 

:biere: :biere:

 

:respect:

Share this post


Link to post
Share on other sites

Salut

 

Oui, sur les fichiers .ssa basiques tu n'auras pas de problèmes. Maintenant si tu veux je t'envois certains .ssa à moi tu verras c'que ça va donner si tu remplaces textsub par subtiter :D

 

Tant que c'est un fichier de sous titre basique ça va. Mais si un jour t'as ne serais ce qu'une balise de césure de ligne je suis pas certain du tout que tu rencontres pas de problèmes. Quand aux effets un poil plus plus élaborés là c'est sûr , t'auras une grooooosse surprise.

 

Donc tout dépend de ce que tu récupères et dans certains cas subtiter peut suffir. Mais à moins d"être sûr du contenu du script, il vaut mieux éviter.

 

Textsub à l'avantage de parfaitement gérer les .ssa quelques soit leur contenu, aussi bien les simples que les plus compliqués. Donc bon pourquoi utiliser un autre (sous entendu, un autre moins performant). :voila:

 

PS : t'angoisse pas pour l'erreur sur mon pseudo...si tu savais à quel point certains gorets le saccagent :D

Share this post


Link to post
Share on other sites

:)

 

Bonjour,

 

Tu as sûremement raison, si les .ssa que je reçois sont bons, celà veut dire qu'ils sont bien finalisés, donc normal que je n'ai pas de problèmes.

 

:respect:

 

 

A titre d'essai envoies-moi un de tes fichiers ssa, pour voir.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Salut

 

Dommage qu'on puisse pas directement envoyer de fichiers sur le forum...

 

Ben c'est simple : prends un ssa que tu possèdes, edit le avec word pad et rajoute la ligne de dialogue suivante dans [event]:

 

Dialogue: Marked=0,0:00:22.04,0:00:24.66,Gantz OP Roman,KARA OP,0000,0000,0000,,{\t(0,150,\c&HEFFBE6&\3a&HFF& )}Hi{\r}{\t(150,350,\c&HEFFBE6&\3a&HFF& )}to{\r}{\t(350,500,\c&HEFFBE6&\3a&HFF& )}bi{\r}{\t(500,700,\c&HEFFBE6&\3a&HFF&)}to {\r}{\t(700,950,\c&HEFFBE6&\3a&HFF& )}Hands {\r}{\t(950,1200,\c&HEFFBE6&\3a&HFF&)}up ! {\r}{\t(1200,1400,\c&HEFFBE6&\3a&HFF& )}ma{\r}{\t(1400,1650,\c&HEFFBE6&\3a&HFF& )}za{\r}{\t(1650,1850,\c&HEFFBE6&\3a&HFF& )}re{\r}{\t(1850,2000,\c&HEFFBE6&\3a&HFF&)}do, {\r}{\t(2000,2350,\c&HEFFBE6&\3a&HFF&)}Run {\r}{\t(2350,2640,\c&HEFFBE6&\3a&HFF&)}Park

 

et ça dans [V4 Styles]

 

Style: Gantz OP Roman,Orient,100,12615808,65535,65535,4194368,-1,0,1,2,0,6,30,30,30,0,0

 

Bon même si t'as pas la police Orient c'pas grave.

 

Essayes avec subtiter sur une vid et regardes le résultat à 22 secondes. Puis teste avec textsub. Même si t'as pas la police et que l'en tête de ton script sera surement pas correct, tu devrais voir une différence.

 

A moins encore une fois qu'ils aient dévelloppés une version subtiter qui gère l'ass mais bon...

 

PS : comme c'est galère de copier/coller sous wordpad quand t'as VNC qui lag à mort :mmm:

 

PS2 : si vraiment tu veux voir un résultat flagrant, PM moi ton email et je t'enverrais le script complet avec la font.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
Sign in to follow this  

×
×
  • Create New...